Welcome to the IKCEST
So, just how do you say 'the mutt's nuts' in French?

So, just how do you say 'the mutt's nuts' in French?

Vital linguistic question interrupts LOHAN spaceplane mission

Our Low Orbit Helium Assisted Navigator (LOHAN) mission is on temporary hold today while we attempt to answer a question of vital linguistic import: just how do you say "the mutt's nuts" in French?

Last week we unveiled the magnificent finished livery of our Vulture 2 spaceplane...

The Space Graphics Solutions team poses with the wrapped Vulture 2

The flag on the underside of the Vulture 2

....and declared it "les noix du mutt". This turned out to be a somewhat reckless assertion - not because the job doesn't measure up in the canine testicular department - but because we may have got a tad confused over French 'nads.

One anonymous commentard quickly weighed in with:

Isn't "les noix du chien" the hazelnuts of the dog? I think you mean "les couilles du chien" in literal translation.

Uffish then corrected the correction:

Nuts = testicules boules, burnes, coucougnettes, couilles, roubignoles, valseuses, yecous, yocs,balloches, claouis, glaouis.

BUT noix = walnut. A hazlenut is "une noisette".

I am ashamed of myself, I truly am, but details, details, ah the lovely details.

Well, let's face it, none of us is going to get much sleep until the matter is resolved once and for all. In my defence, I'd like to say that my translation was based on my Spanish experience, where nueces serves both for "walnuts" and as a euphemism for cojones. Hazlenuts, for the record, are avellanas, apparently from the Latin nux abellana.

Which leads me to ponder how the Romans would have expressed "the mutt's nuts", or indeed how we might say "these pliers are the mutt's nuts" in Arapaho.

It's a fascinating subject, and while we're at it, perhaps members of our international readership might like to provide translations in their local lingo, the better to compile the definitive mutt's nuts dictionary? ®

Original Text (This is the original text for your reference.)

So, just how do you say 'the mutt's nuts' in French?

Vital linguistic question interrupts LOHAN spaceplane mission

Our Low Orbit Helium Assisted Navigator (LOHAN) mission is on temporary hold today while we attempt to answer a question of vital linguistic import: just how do you say "the mutt's nuts" in French?

Last week we unveiled the magnificent finished livery of our Vulture 2 spaceplane...

The Space Graphics Solutions team poses with the wrapped Vulture 2

The flag on the underside of the Vulture 2

....and declared it "les noix du mutt". This turned out to be a somewhat reckless assertion - not because the job doesn't measure up in the canine testicular department - but because we may have got a tad confused over French 'nads.

One anonymous commentard quickly weighed in with:

Isn't "les noix du chien" the hazelnuts of the dog? I think you mean "les couilles du chien" in literal translation.

Uffish then corrected the correction:

Nuts = testicules boules, burnes, coucougnettes, couilles, roubignoles, valseuses, yecous, yocs,balloches, claouis, glaouis.

BUT noix = walnut. A hazlenut is "une noisette".

I am ashamed of myself, I truly am, but details, details, ah the lovely details.

Well, let's face it, none of us is going to get much sleep until the matter is resolved once and for all. In my defence, I'd like to say that my translation was based on my Spanish experience, where nueces serves both for "walnuts" and as a euphemism for cojones. Hazlenuts, for the record, are avellanas, apparently from the Latin nux abellana.

Which leads me to ponder how the Romans would have expressed "the mutt's nuts", or indeed how we might say "these pliers are the mutt's nuts" in Arapaho.

It's a fascinating subject, and while we're at it, perhaps members of our international readership might like to provide translations in their local lingo, the better to compile the definitive mutt's nuts dictionary? ®

Comments

    Something to say?

    Log in or Sign up for free

    Disclaimer: The translated content is provided by third-party translation service providers, and IKCEST shall not assume any responsibility for the accuracy and legality of the content.
    Translate engine
    Article's language
    English
    中文
    Pусск
    Français
    Español
    العربية
    Português
    Kikongo
    Dutch
    kiswahili
    هَوُسَ
    IsiZulu
    Action
    Related

    Report

    Select your report category*



    Reason*



    By pressing send, your feedback will be used to improve IKCEST. Your privacy will be protected.

    Submit
    Cancel